冬に備えて김장(キムジャン-冬のキムチ作り)! [HOT NEWS]
韓国では、本格的な冬を迎えるにあたり、11月の下旬から12月の上旬にかけて、全ての家庭で一斉にキムチを漬けますが、それを “김장(キムジャン)”と言います。
わが留学院でも、冬休みの短期留学と来年の新学期に入学する学生のことを考えて、“김장(キムジャン)”を行いました。
留学院での“김장(キムジャン)”
“김장(キムジャン)”をする時は、親戚だけでなく近所同士で、日にちをずらしてお互いに手伝いながらキムチを漬けますが、一般の家庭でも来年の3月まで食べるキムチを漬けるわけですから、白菜のキムチ(ペチュキムチ)を30~40個、チョンガクキムチ(一口で食べれるくらいの小さな大根のキムチ)を200個ほど漬けるので、2日がかりの大仕事になります。
今回の留学院の“김장(キムジャン)”では、白菜を20個と、大根を10本漬けましたが、いつも留学院に協力してくださる張アジュモニ(おばさん)が、手伝って下さいました。
張アジュモニ!カムサハムニダ(ありがとうございます)!
先日には、張アジュモニが留学生たちにピザをご馳走してくださいました。
お陰で、冷蔵庫は、ペチュキムチ(배추김치-白菜キムチ)とカクトゥギ(깍두기-大根のキムチ)でいっぱいになりました。今では、韓国ではどこの家庭でも、一般の冷蔵庫以外にキムチ冷蔵庫があるのが普通になりました。(それほど韓国人は、キムチ無しでは生きていけません。)
冷蔵庫もキムチでいっぱいです。
“김장(キムジャン)”も終わり、留学院では、新しい留学生たちが来るのが待ち遠しい限りです。
おいしく出来上がったキムチ!
わが留学院でも、冬休みの短期留学と来年の新学期に入学する学生のことを考えて、“김장(キムジャン)”を行いました。
留学院での“김장(キムジャン)”
“김장(キムジャン)”をする時は、親戚だけでなく近所同士で、日にちをずらしてお互いに手伝いながらキムチを漬けますが、一般の家庭でも来年の3月まで食べるキムチを漬けるわけですから、白菜のキムチ(ペチュキムチ)を30~40個、チョンガクキムチ(一口で食べれるくらいの小さな大根のキムチ)を200個ほど漬けるので、2日がかりの大仕事になります。
今回の留学院の“김장(キムジャン)”では、白菜を20個と、大根を10本漬けましたが、いつも留学院に協力してくださる張アジュモニ(おばさん)が、手伝って下さいました。
張アジュモニ!カムサハムニダ(ありがとうございます)!
先日には、張アジュモニが留学生たちにピザをご馳走してくださいました。
お陰で、冷蔵庫は、ペチュキムチ(배추김치-白菜キムチ)とカクトゥギ(깍두기-大根のキムチ)でいっぱいになりました。今では、韓国ではどこの家庭でも、一般の冷蔵庫以外にキムチ冷蔵庫があるのが普通になりました。(それほど韓国人は、キムチ無しでは生きていけません。)
冷蔵庫もキムチでいっぱいです。
“김장(キムジャン)”も終わり、留学院では、新しい留学生たちが来るのが待ち遠しい限りです。
おいしく出来上がったキムチ!
한국사람은 김치 없이는 못 산다구요?
사실은요, 나는 일본사람이지만 나도 김치 없이는 못 살아요.
나는 밥을 먹을때 김치가 있기만 하면 다른 반찬은 필요 없습니다.
by お節介じいさん (2011-12-10 11:08)
한국사람이 다 되셨구만요~!
by watashin (2011-12-13 17:25)